Bienvenue invité. SVP enregistrez vous pour être membre.
:: Connexion
Identifiant :

Mot de passe :

Se souvenir de moi



Mot de passe perdu ?

Inscrivez-vous !
:: Recherche
:: Menu Principal

Parcourir ce sujet:   1 Utilisateur(s) anonyme(s)





Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Semi pro
Inscrit:
21/06/2010 09:52
De Ardennes belge
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 292
Hors Ligne
Bonjour à tous

Sylvie a mis en ligne la traduction française de ISO Workshop 5.0 que j’ai effectués.

Pour ceux qui sont intéressé, merci de tester et de faire un retour sur la fiche du logiciel.

La traduction se présente sous forme d’une archive (Portable) qu’il suffit de décompresser a la racine de C:\, et de lancer le programme pour le testé.

Merci pour vos retours.

@+

Contribution le : 11/02/2014 10:27
_________________
"Cogne ta tête contre un vase, si ça sonne creux se n'est pas forcément le vase qui est vide."
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Semi pro
Inscrit:
08/01/2004 00:02
De Lorient - Bretagne
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 345
Hors Ligne
Bonjour Locutusdeborg

Cela ne pouvait pas tomber mieux, je fais des sauvegardes pour réinstallation dans prochains jours.

Merci pour ton travail

Pas de problème chez moi mon essai/test (gros dossier) a très bien fonctionné seule cette image finale n'est pas francisée mais bon c'est compréhensible.

J’ai collé la petite trad sur l'image pour mon dossier perso.




Contribution le : 11/02/2014 17:12
_________________
Matula dit le Moine
***************
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Semi pro
Inscrit:
21/06/2010 09:52
De Ardennes belge
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 292
Hors Ligne
Salut Matula

Merci pour le retour.

Désolé je ne peux pas traduire certaines fenêtres de confirmation/annulation/information sans devoir décompiler les fichiers exe, je trouve que c'est déjà beaucoup plus compréhensible pour les non-habitués à ce type de logiciel.

@+

Contribution le : 12/02/2014 17:25
_________________
"Cogne ta tête contre un vase, si ça sonne creux se n'est pas forcément le vase qui est vide."
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Semi pro
Inscrit:
21/06/2010 09:52
De Ardennes belge
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 292
Hors Ligne
Voici le message privé que je reçois de la part de skorpix38

"Bjr,

Essayé ta dernière trad "ISOworkshop" :
Elle plante systématiquement dès lors que je compresse les 3 fichiers (.exe, .dll) avec UPX.
Ce qui ne s'est jamais produit avec les versions originales en anglais.

Par ailleurs, cinq erreurs ortho-grammaticales dans ton msg d'annonce, signature comprise, ça fait beaucoup.
Même si tu es belge!
Merci pour le travail, cependant
"

Et voici ma réponse :
Je crois que tu es mal placé pour me faire des remarques sur l’orthographe quand tu réponds à un message en écrivant en mode SMS (Bjr, trad, msg).

L’utilisation que tu veux faire des fichiers autre que leurs fonctions première qui sont de faire fonctionner ISO Workshop en français ne me concerne pas, le logiciel est pleinement fonctionnel avec l’archive mise à disposition.

@+

Contribution le : 14/02/2014 13:32
_________________
"Cogne ta tête contre un vase, si ça sonne creux se n'est pas forcément le vase qui est vide."
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Pro
Inscrit:
16/10/2010 16:50
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 747
Hors Ligne
"Même si tu es belge" ? et pourquoi donc ?
Souvenez-vous quand même que se sont les belges qui ont donné les meilleurs ouvrages pour un bon usage de la langue française, par exemple Grevisse et Bescherelle...

hmm.

Contribution le : 14/02/2014 15:43
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Semi pro
Inscrit:
21/06/2010 09:52
De Ardennes belge
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 292
Hors Ligne
Citation :

FredFlintstone a écrit:
"Même si tu es belge" ? et pourquoi donc ?
Souvenez-vous quand même que se sont les belges qui ont donné les meilleurs ouvrages pour un bon usage de la langue française, par exemple Grevisse et Bescherelle...

hmm.


Désoler de te contredire, mais si tu parles des grammairiens, ils sont bien français.

Louis-Nicolas Bescherelle - Grammairien français (1802 – 1883)

Henri-Honoré Bescherelle - Grammairien français (1804 – 1887)

Par contre, Maurice Grevisse est bien belge, natif d'un village à 10 Km de chez moi.

Pour le « Même si tu es belge », je n’ai même pas pris la peine de relevé cette remarque à caractère xénophobe.

Édité: Il faut rendre à César ce qui appartient à César ; Merci Wikipédia.

@+

Contribution le : 14/02/2014 18:13
_________________
"Cogne ta tête contre un vase, si ça sonne creux se n'est pas forcément le vase qui est vide."
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer


Re: Traduction française de ISO Workshop 5.0.
Expert
Inscrit:
08/04/2012 17:10
Groupe:
Utilisateurs enregistrés
Post(s): 2155
Hors Ligne
Et en plus ce sont des canadiens qui ont créé Antidote. Alors le cocorico les pieds dans la M.... un peu de sagesse SVP. Ce n'est pas méchant mais simplement une remise en ordre.

Contribution le : 14/02/2014 19:46
Créer un fichier PDF de la contribution Imprimer



 Haut   Précédent   Suivant




Enregistrer votre réponse
Compte*
Nom   Mot de passe    
Message:*


Vous ne pouvez pas débuter de nouveaux sujets.
Vous pouvez voir les sujets.
Vous ne pouvez pas répondre aux contributions.
Vous ne pouvez pas éditer vos contributions.
Vous ne pouvez pas effacez vos contributions.
Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux sondages.
Vous ne pouvez pas voter en sondage.
Vous ne pouvez pas attacher des fichiers à vos contributions.
Vous ne pouvez pas poster sans approbation.

[Recherche avancée]